L'examen intermédiaire, basé sur l'unité 1 contenant les leçons 1 et 2 aura lieu les 11 et 13 octobre. Le 11 sera dédié à la compréhension écrite et orale, et quelques élèves feront la production orale. Le 13 sera pour la grammaire, la production écrite et la production orale. Le seul livre autorisé pendant l'examen est un dictionnaire français ( français-portugais non-autorisé).
Le thème de la production orale sera communiqué la semaine en classe et sur ce blog.
Les révisions auront lieu le 04 et 06 octobre.
Blog de la classe A2-1 du lundi et mercredi durant le 2nd semestre 2010 à l'Alliance Française de Manaus.
jeudi 30 septembre 2010
Classe du 29 septembre
Parler page 31, préparation.
écouter page 32.
Hip hip hourra selon cette information:
Pour la maison: Apporter une photo de vous enfant pour l'exercice de la page 31.
Vous avez écoutez avant le cours Bleu Pétrole d'Alain Bashung.
écouter page 32.
Hip hip hourra selon cette information:
Le mot "hip" est une interjection, apparue dans la langue française en 1889. "Hip" viendrait de l'anglais mais son origine est incertaine (1745-1755). "Hip" marque l'enthousiasme, la joie, la victoire. Il est souvent répété trois fois et suivi de "hourra", soit, hip, hip, hip! hourra! Le mot "hourra" est une interjection aussi empruntée à l'anglais en 1573. En anglais, le mot était écrit "huzza" et signifiait: cri d'encouragement des marins. On l'a rattaché au verbe "to heeze" - hisser, dont un dérivé, "heisau", cri poussé en tirant les voiles, est attesté en 1549. Comment on passe de "huzza" à "hourra"? En 1718, "huzza" devient « houzza », ensuite le son "z" passe à "r" devenant "houra" et même "hurrah". En 1802, la forme "hourra" apparaît. Donc, "hourra" entre dans la langue française comme interjection, cri d'acclamation poussé par les marins, et pour la combinaison des deux interjections (hip et hourra) dans hip, hip, hip! hourra! Un second emprunt de "hourra", archaïque au sens de « cri de guerre des cosaques » (1814) vient du russe "ura". Ce mot a vraisemblablement été repris du russe à l'anglais par l'intermédiaire des marins.
Pour la maison: Apporter une photo de vous enfant pour l'exercice de la page 31.
Vous avez écoutez avant le cours Bleu Pétrole d'Alain Bashung.
Libellés :
Classe
lundi 27 septembre 2010
Classe du 27 septembre
Civilisation page 30: l'enseignement en France.
Quelques liens:

Expression pour... page 31
Pour la maison, exercices de compréhension écrite de la page 18.
Vous avez écoutez avant le cours Bleu Pétrole d'Alain Bashung
Quelques liens:
Expression pour... page 31
Pour la maison, exercices de compréhension écrite de la page 18.
Vous avez écoutez avant le cours Bleu Pétrole d'Alain Bashung
Libellés :
Classe
samedi 25 septembre 2010
Jean Réno
Quelques informations sur Jean Reno, cité dans l'exercice 5 page 27. En plus du lien, voici quelques vidéos. La carrière de Jean Reno a décolé à l'international grâce au film Léon, qui est déjà une "suite" du personnage qu'il jouait dans l'excellent Nikita.
Voilà un très rapide résumé.
Il est aussi connu pour avoir joué dans de nombreuses comédies, la plus connue étant "les Visiteurs". En voici quelques autres:
Voilà un très rapide résumé.
Libellés :
Bonus
jeudi 23 septembre 2010
Classe du 22 septembre
Avant le cours: discussion l'étymologie de toilette.
Grammaire de la page 26: le plus-que-parfait.
Le plus-que-parfait = Imparfait + Participe passé
Quelques exercices:
Prononciation page 29
Pour la maison: exercices 6 et 7 page 13.
Avant la classe, vous avez écouté Infréquentable de Bénabar.
Grammaire de la page 26: le plus-que-parfait.
Le plus-que-parfait = Imparfait + Participe passé
Quelques exercices:
Prononciation page 29
Pour la maison: exercices 6 et 7 page 13.
Avant la classe, vous avez écouté Infréquentable de Bénabar.
Libellés :
Classe
lundi 20 septembre 2010
Classe du 20 septembre
Grammaire page 27: dont
Extrait de cette page:
Situation de la page 25 "Tu te souviens", extrait du roman de Anna Gavalda (ici aussi), Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part.
Petit bonus: vidéo de Grease.
Pour la maison, 8 à 10 de la page 13.
Avant la classe, vous avez écouté Infréquentable de Bénabar.
Extrait de cette page:
Différents exercices:Le pronom relatif dont peut avoir 4 fonctions.Pour trouver la fonction du pronom relatif dont, il faut poser la question de qui ? ou de quoi ?1- après un verbe « normal », il a la fonction de Complément d'Objet Indirect2- après un verbe passif, il a la fonction de complément d'agent3- après un adjectif, il a la fonction de complément d'adjectif4- après un nom, il a la fonction de complément du nomExemples :1- DONT remplace un mot COIExemple :Voici le professeur ; je t'ai parlé de ce professeur.Voici le professeur dont je t'ai parlé.Exemple :Voici un chien ; la patte du chien est casséeVoici un chien dont la patte est cassée.3- DONT : remplace un complément d'adjectifCe sont des élèves ; je suis très content de ces élèves.Ce sont des élèves dont je suis très content.4- DONT : remplace un complément d'agentJ'ai des parents ; je suis aimé de mes parents.J'ai des parents dont je suis aimé.
- Les pronoms relatifs simples - C'EST ... QUI, QUE, QU', DONT
- Les pronoms relatifs
- Pronom relatif - Forme
- Organisation relative !
![]() |
| Anna Gavalda |
Petit bonus: vidéo de Grease.
Pour la maison, 8 à 10 de la page 13.
Avant la classe, vous avez écouté Infréquentable de Bénabar.
Libellés :
Classe
Concours Chansons sans Frontières 2010
Chansons sans frontières nous sollicite pour un concours international d’écriture d’un texte de chanson en français.
Deux brésiliens ont déjà gagné le premier prix du concours : un voyage en France pour deux personnes tous frais payés !
Marina Pessin de Porto Alegre en 2006 avec « les chansons du monde » et Christian Abès de Florianopolis en 2008 avec « Fille de l’eau ».
Chansons sans Frontières, concours international d’écriture d’un texte de chanson en français, est lancé depuis le mois de juin.
La date de clôture du concours approche. Nous avons reçu des textes de provenance aussi variées que la Chine, le Mali, le Chili, Madagascar, l’Italie, la Corée du sud, l’Egypte, l’Indonésie, la Bolivie… C’est une francophonie vivante et beaucoup de créativité qui se manifestent au travers de ces envois. Nous souhaitons inviter les francophiles du Brésil à y participer. Toutes les informations pour participer et s’inscrire sont disponibles sur le nouveau site. www.chansons-sans-frontieres.fr
Merci de nous aider à relancer le concours auprès de vos membres, vos élèves et professeurs avant la date de clôture, le 1er novembre afin de permettre à plus d’écrivains et poètes en herbe ou plus confirmés de participer. Veuillez trouver ci-joint un texte de relance ainsi que le règlement et l’affichette de diffusion du concours.
D’avance, nous vous remercions de votre soutien. Nous vous tiendrons régulièrement informés des avancées du concours et de ses des résultats.
Très cordialement.
Libellés :
Bonus
Inscription à :
Articles (Atom)
